Verse explainer
When everything inside you gives out, the psalmist says God is not a boost — he is the portion that remains when nothing else does.
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
BSBMy flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
The plain meaning
Psalm 73 is one of the Bible's most honest poems. The writer (Asaph) opens by nearly losing his faith watching the wicked prosper (vv. 2-3), then spends most of the psalm fighting envy and confusion. Verse 26 is his landing point. 'Flesh and heart failing' is not rhetorical decoration — it means the body worn down and the inner person guttering out, whether from illness, grief, or the slow erosion of spiritual struggle. Against that total collapse, Asaph doesn't claim a recovery or a reversal of circumstances. He claims God. The Hebrew behind 'strength' is tsur — rock, crag — something you press against when you can no longer stand. And 'portion' (cheleq) is the language of inheritance: what falls to you, what is yours by right. The psalmist is saying that when the accounting is done and everything temporary is stripped away, God himself is what remains in his column. The verse earns its comfort because it doesn't minimize the failure — it names it plainly before making the claim.
The common misreading
What the commentators say
Gill reads 'flesh and heart failing' as the body emaciated by sickness and the heart itself giving out at the point of death — the heart being, in the philosophy of his day, the first to live and the last to die. Against this extremity, he understands 'the rock of my heart' (his rendering of the Hebrew tsur) as God's sustaining work precisely in the moment of greatest weakness, including at death itself when the sting is shown to be removed.
Spurgeon hears in 'my portion for ever' the psalmist's triumphant answer to the prosperity he had envied in the wicked all through the psalm. They had their portion in this life (v. 12); his portion outlasts life entirely. The contrast is the whole argument of Psalm 73 compressed into a single clause: the wicked's portion ends, God does not.
Henry emphasizes that the verse is not a promise that flesh and heart will not fail — it concedes they will — but that this failure changes nothing about the inheritance. God as 'portion' means he is sufficient even when every natural and emotional resource is spent. Henry sees this as the soul's ultimate resting place after the long, turbulent argument that precedes it in the psalm.
The word behind it
'Rock' or 'crag' — the word rendered 'strength' in KJV. The same term appears in Moses' song (Deuteronomy 32:4, 'He is the Rock') and throughout the Psalms as a refuge image. It is not abstract inner fortitude but a solid object you lean your weight against. Translating it 'strength' is not wrong, but 'rock of my heart' (as several Latin and Hebrew versions render it) makes the physical metaphor vivid: when the heart is failing, God is the thing it presses against and does not move.
Related verses