Verse explainer

What does Matthew 6:11 really mean?

One petition for one day's bread — not a prosperity claim, but a prayer of radical, childlike dependence on God for what today actually needs.

KJV

Give us this day our daily bread.

BSB

Give us this day our daily bread.

In the Lord's Prayer, Jesus places this request for physical provision right alongside forgiveness and deliverance — treating the body's needs as fully fit to bring to God. The word translated "daily" is famously unusual (it appears almost nowhere else in Greek literature), but the best reading is simply "the bread this day requires" — today's portion, not a stockpile. That restraint is the whole point. Verse 34 of the same chapter says don't be anxious about tomorrow; this petition enacts that posture, asking only for what the present day needs. "Bread" covers all basic necessaries of life, not luxury. And by asking God to "give" it, the prayer acknowledges that everything sustaining life arrives as gift, not entitlement — a daily re-anchoring of trust.

"Give us our daily bread" is a promise that God will always provide financial security and material abundance. This verse gets pressed into prosperity teaching — God will ensure comfort, wealth, or at minimum freedom from want. But the petition's grammar cuts the other way. It asks for today's bread, not tomorrow's. The unusual Greek word (epiousios) almost certainly means "the bread sufficient for today's need" — subsistence, not surplus. Verse 34 of the same chapter makes the frame explicit: "Do not worry about tomorrow." The prayer is not a blank check for abundance; it is a daily surrender of anxiety. JFB notes bluntly that the petition is for "provision for the day" — and that the very act of limiting it to one day forms a spirit of childlike dependence rather than entitlement. Gill's observation is equally pointed: the daily cadence is "designed to restrain from covetousness." What the verse promises is not prosperity but the right posture — coming to God each day with open hands for what that day needs, trusting he is the giver of all sustaining gifts.
John Gillearly 18th c. · PD

Gill emphasizes that asking day by day — rather than for abundance in advance — strikes at covetousness and anxious hoarding, and is designed to keep the believer in constant, humble dependence on God. He notes that Jewish prayer of the period similarly asked God for what is "sufficient for sustenance," and that "bread" in Hebrew idiom covers everything necessary for life's support.

Jamieson, Fausset & Brown19th c. · PD

JFB argues firmly against spiritualizing the petition into a request for heavenly or sacramental bread, calling that move unnatural and robbing the Christian of the privilege of casting bodily wants on the Father. The petition is rightly material — provision for today's needs — and the limitation to one day's bread is itself a discipline, forming the spirit of childlike dependence that the whole passage commends.

ἐπιούσιος epiousios

"Daily" — a compound adjective so rare it appears almost nowhere outside this prayer. Critics debate its roots, but the majority reading from Strong's and classical analysis takes it from ousia ("substance" or "being"), yielding "the bread of subsistence" or "bread sufficient for our need." It does NOT mean lavish supply or a promise of prosperity. The word itself encodes sufficiency and limits: what today requires, not more.