Verse explainer
Jesus isn't setting a forgiveness quota at 490 — he's saying the counting itself has to stop.
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
BSBJesus answered, "I tell you, not just seven times, but seventy-seven times!"
The plain meaning
Peter has just asked whether forgiving a brother seven times is sufficient — probably feeling generous, since rabbinical tradition often cited three as the limit. Jesus blows past the number entirely. Whether the phrase means "seventy-seven" (as many modern translations read) or the traditional "seventy times seven," the point is identical: no ceiling. The parable that follows immediately (vv. 23–35) shows why. A servant forgiven an astronomically unpayable debt — ten thousand talents — then throttles a fellow servant over a few coins. The king's fury lands not on the debt itself but on the refusal to pass the mercy along. Forgiveness here is less a feeling than a practice: a repeated, deliberate choice not to hold a wrong against someone who has genuinely sought reconciliation. The command assumes the offenses are real and recurrent — this is not a call to ignore harm, but a call to refuse bitterness as a settled posture.
The common misreading
What the commentators say
JFB takes the number as a way of saying forgiveness must continue as long as it is sincerely needed and sought — the point being that a disciple should never arrive at a moment where genuine repentance is flatly refused. The arithmetic dissolves into a principle: you are never to come to the point of withholding forgiveness from one who truly asks.
Gill reads the saying in light of the parable that follows: the debt Peter's brother owes him is trivial compared to the debt every sinner owes God — a debt no creature can repay. Since God's forgiveness of the believer is beyond all reckoning, so must the believer's forgiveness of others be. The number is meant to abolish the very idea of keeping a tally.
The word behind it
"Seventy times seven" (or "seventy-seven") — the Greek is legitimately ambiguous, and serious translators divide on it. Either way the rhetorical force is the same: an effectively uncountable number. The phrase echoes Genesis 4:24, where Lamech boasts of seventy-sevenfold vengeance. Jesus inverts that spirit of limitless retaliation into limitless forgiveness — making the allusion, if intentional, pointed and subversive.
Related verses